Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Culture and cultural industries

Aug 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
European School of Literary Translation gelanceerd

De Taalsector, 26 juni 2017 Begin juni is de European School of Literary Translation gelanceerd. De school is niet voor literair vertalers, maar voor literair vertaaldocenten. De nieuwe school wil de professionalisering van literair vertalers ondersteunen 'door een pan-Europese infrastructuur voor het opleiden van literair vertaaldocenten in het leven te roepen'. Van 12 tot 15 september 2017...

Read more …

Aug 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Conflit Canal+/sociétés d’auteurs (Communiqué de l'AFFUMT)

Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction http://www.affumt.fr/This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. Objet : Conflit Canal+/sociétés d’auteurs Paris, le 30 juillet 2017 Informé par la presse (http://www.lemonde.fr/actualite-medias/article/2017/07/05/canal-...

Read more …

Jun 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Nieuwe basisopleiding voor wie als sociaal tolk wil werken

Bron: de Taalsector, 2 juni 2017 Er zijn in Vlaanderen ongeveer vierhonderd sociaal tolken actief. Wie als sociaal tolk aan de slag wil in Vlaanderen, moet eerst een certificaat behalen. En daarvoor moet de aspirant-sociaal tolk een opleidings- en certificeringstraject doorlopen. En met succes afronden natuurlijk. Het traject bestaat uit verschillende onderdelen zoals een infosessie, een...

Read more …

Jun 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Why the translators have the blues (The Economist)

By JohnsonPrint edition | Books and artsMay 27th 2017A profession under pressureTRANSLATION can be lonely work, which may well be why most translators choose the career out of interest, not because they crave attention. Until recently, a decent translator could expect a steady, tidy living, too. But the industry is undergoing a wrenching change that will make life hard for the timid.Most...

Read more …

Jun 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Amazon passe maître dans l'art de la traduction

Publié sur Actualitté le 29 avril 2017

S'il est bien une langue qui domine les autres, c'est l'anglais. Un déséquilibre que l'on retrouve aussi dans le monde de l'édition. Bien souvent, les livres en anglais traduits en d'autres langues sont plus nombreux que les livres traduits vers l'anglais. Mais Amazon pourrait-il changer la donne ? Lire la suite...>>>

Jun 2017

Languages, translation and interpretation

  • biblio
Gran diccionario de anglicismos

Félix Rodríguez González Este Gran diccionario de anglicismos, con sus más de 4.500 entradas, viene a cubrir una de las necesidades más acuciantes de nuestro panorama cultural: la de un diccionario general y completamente actualizado que refleje el uso real de las voces y expresiones procedentes del inglés en el español de hoy. Ninguna de las esferas de cultura actual –las...

Read more …

May 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
L’Assemblée générale des Nations Unies proclame la Journée internationale des traducteurs professionnnels, « travailleurs de l’ombre et héros méconnus du front linguistique »

Soixante et onzième session, 82e séance plénière - matin 24 mai 2017 L’Assemblée générale a adopté sans vote, ce matin, une résolution dans laquelle elle proclame le 30 septembre, Journée internationale de la traduction et réaffirme le rôle des traducteurs professionnels, « travailleurs de l’ombre et héros méconnus du front linguistique », dans la promotion du multilinguisme...

Read more …

May 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Les traducteurs travaillent pour préserver les langues, les dialectes et l'Histoire

Traduction de l'anglais par Mariela Slancheva Accompagnés de leur interprète, le ministre allemand des Affaires étrangères, Sigmar Gabriel, (à droite) et le ministre chinois des Affaires étrangères, Wang Yi, discutent et se promènent pendant les conférences mercredi à Berlin. AFP-JIJI 28 avril 2017 Paris – Les traducteurs jouent un rôle vital dans la préservation des...

Read more …

May 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Correction, traduction : des métiers déconsidérés dans l'édition ?

Actualitté, 25 avril 2017 Ils comptent parmi les métiers de l’ombre, pourtant garants de la bonne marche de toute publication. Qu’il s’agisse de transmettre un texte, d’une langue vers une autre, ou d’en assurer l’écriture la plus juste, l’absence de coquilles ou d’étrangetés, leur place est incontestable. Correcteurs.trices ou traducteurs.trices, retour sur ces petites...

Read more …

May 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
La traduction : défis et lématiques

Traduction de l'italien par Mariela Slancheva par Francesca Romana Paci* La traduction d'une langue à l'autre est rendue possible par l'hypothèse d'une équivalence générale ou au moins d'une ressemblance de la pensée humaine : un problème très vaste que Francesca Romana Paci, dès le début, déclare ne pas vouloir affronter. La chercheuse esquisse plutôt un aperçu des...

Read more …

May 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
La traduction littéraire

Traduction de l'italien par Mariela Slancheva Traduction littéraire La traduction littéraire n'est pas qu'une transposition d'un texte d'une langue à l'autre, mais elle est, au contraire, un processus complexe qui dépasse le cadre linguistique, jusqu'au système social et culturel dans sa globalité qui a produit un travail donné. La complexité de la traduction littéraire Dans la...

Read more …

Apr 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
La vente de droits à l'étranger : comment arriver à faire traduire ses livres

Cécile Mazin - 30.03.2017 pour Actualitté Comment faire voyager son livre dans les meilleures conditions ? En soute ? En le lançant fort avec une catapulte ? On peut l’envisager, ou alors simplement céder les droits de traduction. Pour ce faire l’Agence Languedoc-Roussillon a produit un guide, réalisé avec l’agence Axiales. Entre bonnes pratiques et fines...

Read more …

Apr 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Kamel Daoud - Le salut par la traduction

"Islamophobie", selon qu'il est traduit en français ou en arabe, n'a pas la même signification. D'où la nécessité d'une "éthique de la traduction".Par Kamel DaoudPublié le 06/04/2017 à 17:32 | Le Point Les traductions sauveront le monde. Ou sa meilleure part, son versant qui converse et rejoint. Et l'intraduisible ? C'est ce qui maintient vives ses différences et, donc, ses promesses....

Read more …

Apr 2017

Languages, translation and interpretation

  • biblio
Book: What Is Cultural Translation?

Bloomsbury Academics, published 9/2/2017, ISBN: 9781472526274 What Is Cultural Translation? In this book, Sarah Maitland uncovers processes of negotiation and adaptation closely associated with the translation of languages behind the cultural phenomena of everyday life. For globalized societies confronted increasingly with the presence of difference in all its forms, translation has become both...

Read more …

Mar 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Livre blanc sur la traduction littéraire en format numérique en Espagne

Source: CEATL, posted: 27 Feb 2017 L’Association espagnole ACE Traductores a récemment publié un « livre blanc » sur les droits des traducteurs d’édition en temps qu’auteurs dans le secteur numérique. Une partie du projet a déjà été présenté en 2010, et ACE Traductores vient de publier un avenant concernant l’édition numérique. Cet avenant compile les résultats...

Read more …

Feb 2017

Languages, translation and interpretation

  • biblio
PLUK: met debuterende vertalers op verkenning in de wereldliteratuur

De Taalsector, 08 februari 2017 Het Nederlandse taalgebied heeft een bloeiende vertaalcultuur. Je kunt in Nederland en België bekende en onbekende auteurs uit alle hoeken van de wereld lezen. In het Nederlands. Met dank aan de literair vertalers, die de wereldliteratuur ontsluiten. In het nieuwe vertaaltijdschrift PLUK nemen debuterende vertalers lezers, uitgevers, boekhandelaars en iedereen...

Read more …

Feb 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Je eigen taal blijven horen

Bron: Taalunie, februari 2017 De markt voor vertalingen heeft enorme proporties aangenomen. Bijna niemand is zich daarvan bewust, weet Frieda Steurs. Als nieuwe directeur van het Instituut voor de Nederlandse Taal, met alle mogelijke taalmaterialen onder één dak, wil zij garanderen dat bedrijven en instellingen naar het Nederlands blijven vertalen. Want iedere consument en iedere burger wil...

Read more …

Jan 2017

Languages, translation and interpretation

  • article
Governo statunitense pianifica traduttore automatico universale

Informalingua, mercoledì, 25 Gennaio 2017 16:10 L'organizzazione governativa statunitense Intelligence Advanced Research Projects Activity (IARPA) ha annunciato che sta cercando esperti per la creazione di un traduttore automatico universale. Il progetto, denominato Machine Translation for English Retrieval of Information in Any Language (MATERIAL), prevede la creazione di un sistema di...

Read more …

Dec 2016

Languages, translation and interpretation

  • colloque
Utrecht: ELV-middag 'Professionalisering van vertalers'

Op donderdag 15 december a.s. organiseert het ELV een collegemiddag voor beginnend literair vertalers met als thema ‘de professionalisering van de vertaler’. Meer weten...>>>

Nov 2016

Languages, translation and interpretation

  • article
Helene-Hecht-Preis 2017: Übersetzung aus romanischen Sprachen ins Deutsche

Mannheim, 15 Dezember 2016 Zum vierten Mal verleiht der Mannheimer FrauenKulturRat den Helene-Hecht-Preis zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen in der Kultur. Nach Bildender Kunst (Malerei/Grafik/Fotografie), Musik (Populäre Musik) und Zeitgenössischem Tanz wollen wir 2017 die kulturschaffenden Frauen aus dem Bereich Literarische Übersetzung auszeichnen. Die Übersetzung ist...

Read more …

Nov 2016
Nov 2016
Nov 2016

Languages, translation and interpretation

  • colloque
VI Convegno Internazionale sulla Traduzione e l'Interpretazione nei Servizi Pubblici a Alcalá de Henares (Spagna)

Source: The Language Industry.eu, 30 Giugno 2016 In uno scenario in cui la diversità culturale, il multilinguismo e i progressi tecnologici si susseguono incessantemente, è necessario considerare nuove prospettive in materia di competenza traduttiva, così come identificare e assimilare i cambiamenti che ci attendono. Nel 2017 i professionisti della traduzione e dell'interpretazione...

Read more …

Nov 2016

Languages, translation and interpretation

  • article
Lancement du Réseau européen pour la traduction littéraire (ENLIT) à le Foire du livre de Francfort

Source: CEATL Le 22 octobre 2016, pendant la Foire du livre de Francfort, des membres du réseau européen pour la promotion des traductions, qui se sont réunis régulièrement depuis 2011, ont officiellement fondé l’ENLIT, le Réseau européen pour la traduction littéraire. Le réseau a pour objectif de soutenir la poursuite du développement des programmes de subventions, afin...

Read more …