Languages, translation and interpretation
La traducción del diálogo ficcional para niños
Languages, translation and interpretation
Audiovisual Translation Subtitles and Subtitling
Theory and Practice
McLoughlin, Laura Incalcaterra / Biscio, Marie / Ní Mhainnín, Máire Áine (eds)
2011, Peter Lang Publishing, Collection: New Trends in Translation Studies - volume 9
ISBN 978-3-0343-0299-9 pb.
ISBN 978-3-0353-0167-0 (eBook)
More details...
Languages, translation and interpretation
Translating Territories - Territoires de la traduction / Traduction du territoire
COLLOQUE INTERNATIONAL / INTERNATIONAL CONFERENCE
25-26 novembre 2011, Université Charles-de-Gaulle Lille 3.
Organisé avec le soutien des laboratoires CECILLE (EA4074), PRISMES (EA4398), et ALITHILA (EA1061).
Conférenciers invités : Professeur Christine Raguet, Université de ParisIII Sorbonne-Nouvelle ; Professeur Maria Tymoczko, Université duMassachusetts Amherst, USA. Site...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Ambitieus 'Europees Platform voor de Literaire Vertaling' in de steigers
Op 1, 2 en 3 december wordt in Brussel het startsein gegeven van het
Europees Platform voor de Literaire Vertaling (PETRA - plateforme
européenne pour la traduction littéraire). Het gaat om een ambitieus
Europees actieplan voor de literaire vertaling. De opstart van PETRA
gaat gepaard met een driedaags congres. Verder lezen op Taalsector...
Languages, translation and interpretation
I margini di libertà del traduttore: un negoziato infinito
XVI edizione, in modalità e-learning, interamente on line
Dal 22 novembre al 18 dicembre 2011
Languages, translation and interpretation
Premiul de Traducere tehnico - stiintifica in limba romana
Premiul de Traducere tehnico – ştiinţifică în limba română lansat în
2001 de către Uniunea Latină, Asociaţia Naţională de Terminologie
“TermRom Moldova”, Centrul Naţional de Terminologie şi Asociaţia Română
de Terminologie “TermRom Bucureşti.
Este axat pe...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Palimpsestes 24 - Le réel en traduction : greffage, traces, mémoires
Sous la direction de Isabelle GENIN
in : Traduction > Revues > Palimpsestes
ISBN 978-2-87854-554-8
16x24 - 244 pages + Textes de référence 56 pages Prix 16,80 € Parution 2011
Pour en savoir plus, Presses de la Sorbonne nouvelle...
Languages, translation and interpretation
Création de l'Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes
La première association professionnelle des traducteurs et
interprètes du Luxembourg a vu enfin le jour! Réunissant des traducteurs
et interprètes indépendants, assermentés et salariés, cette association
entend faire mieux connaître les métiers de traducteur et d’interprète et
faciliter le réseautage entre...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Traducciones / Perversiones (un libro de Leopoldo María Panero)
Languages, translation and interpretation
La condition du traducteur, Centre national du livre, rapport de P. Assouline
Source: La Documentation française
CENTRE NATIONAL DU LIVRE (France), juillet 2011, 170 pages
Le rapport dresse un bilan de la profession de traducteur.
Il revient notamment sur la formation, la rémunération, les aides du
Conseil national du livre et les relations entre traducteurs et
éditeurs.
Télécharger le rapport ...
Read more …
Languages, translation and interpretation
SCOLIA n°25 de 2011 Traduction des normes et normes de traduction...
... dans l'espace européen
Institutions et entreprises
La norme fait l’objet de multiples interrogations dans le cadre de la traduction, une activité qui en l’espace d’une trentaine d’années est passée du stade de l’artisanat à celui d’industrie. Les normes en traduction, un phénomène qui va au-delà de la terminologie, se développent sous la pression de la...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption
Das Fremde im Eigenen - S'approprier l'autre (Sammelband)
Die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption - La traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
Languages, translation and interpretation
Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux (vol. 1)
Auteurs : Michaël Mariaule et Corinne Wecksteen
Parution : Septembre 2011
ISBN : 978-2-84832-127-1
Languages, translation and interpretation
Parution : Traduction et analyse linguistique-CAPES d'anglais
Languages, translation and interpretation
Traduction et ergonomie (ILCEA 14/2011)
Sous la direction de Élisabeth Lavault-Olléon
Languages, translation and interpretation
De la linguistique à la traductologie : Interpréter, traduire
Tatiana Milliaressi (éd.)
Savoirs et systèmes de pensée
Collection « Philosophie & linguistique »
ISBN 978-2-7574-0219-1
Parution 2011
Sommaire†
Languages, translation and interpretation
Parution : Translationes n°3
Information publiée le mardi 2 août 2011 sur Fabula.org par This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. (source : This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.)
Translationes n° 3
(In) Traductibilité des noms propres /The (Un)translatability of proper names/Die (Un)Übersetzbarkeit der...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Tutoiement de rigueur (Libération.fr)
[Souvenirs] . En prenant le parti d’actualiser le
texte, les rééditions et traductions nouvelles ont-elles escamoté ce qui
faisait le charme de la série ? Tollé de fidèles.
Par MATHIEU LINDON, EMMANUÈLE PEYRET
Le drame débute en 2006, pour les 150 ans de la Bibliothèque...
Read more …
Languages, translation and interpretation
(In)Traduttibilità dei nomi propri (Translationes N° 3/2011)
(In) Traductibilité des noms propres /The (Un)translatability of proper names/Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen/ La (no) traducibilidad de los nombres propios /(In)Traduttibilità dei nomi propri
Responsables du numéro : Georgiana Lungu-Badea et Alina Pelea Éditeur : Centre d’Études ISTTRAROM-TRANSLATIONES, Université de l’Ouest de Timişoara ISSN : 2067 – 2705 (publication...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Publication : L'épreuve de traduction en anglais
Thème, version, commentaire linguistique
sous la direction de Thierry Goater, Delphine Lemonnier-Texier et Sandrine Oriez, avec la collaboration de Catherine Chauvin
Languages, translation and interpretation
Translations médiévales : Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age
... (XIème-XVème) Étude et Répertoire
sous la direction de CLAUDIO GALDERISI avec la collaboration de Vladimir Agrigoroaei
Turnhout, Brepols, octobre 2011, 2 vol. ␣ 3 t., vol I, 650 p., vol. II, 2000 p.
COMITÉ SCIENTIFIQUE Anna Maria Babbi, Jean-Patrice Boudet, Jacqueline Cerquiglini-Toulet, Joëlle Ducos, Sylvie Lefèvre, Laurence Moulinier-Brogi, Cinzia Pignatelli,...
Read more …
Languages, translation and interpretation
'Translation and Globalization' - translated into Japanese
Professor Michael Cronin's book, 'Translation and Globalization',
has just been translated into Japanese and published by the Osaka
Kyoiku Toshu publishing house in Japan. The book is a critical
exploration of the ways in which radical changes to the world
economy have affected contemporary language practice. The Internet,
new technology, machine translation and...
Read more …
Languages, translation and interpretation
"Traduire le silence" (Le Monde des Livres)
Entretien avec Valérie Zenatti, traductrice
23 juin 2011
Lire...