Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie

Aug. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Greek to me: Mapping mutual incomprehension

Source: BigThink.com Frank Jacobs on February 25, 2009 “When an English speaker doesn’t understand a word of what someone says, he or she states that it’s ‘Greek to me’. When a Hebrew speaker encounters this difficulty, it ‘sounds like Chinese’. I’ve been told the Korean equivalent is ‘sounds like Hebrew’,” says...

Weiterlesen …

Juli 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Cinquante ans de bilinguisme au Cameroun (S. François Guimatsia)

Quelles perspectives en Afrique ? Sa'Ah François Guimatsia, Préface d'Ebénézer Njoh Mouelle L'Harmattan, coll. Etudes africaines, ISBN : 978-2-296-11857-7 • juin 2010 • 160 pages Pourquoi le bilinguisme officiel au Cameroun, en un demi-siècle, n'a t-il pas encore fait chuter la cloison linguistique entre les Anglophones et les Francophones ? Quel rôle joue l'Etat en tant que...

Weiterlesen …

Juli 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Quand l'arabe pâtit du mélange des langues au Liban

17 juillet 2010, Swissinfo.ch

Face au poids de l’anglais, le français se perd, selon certains. Mais d’autres langues connaissent un souci similaire à cause de l’anglais… et du français! L’exemple libanais à travers un article de Rana Moussaoui (AFP).

 

Juli 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
The EU's language discord (China.org.cn)

By Wang Chong, China.org.cn, July 19, 2010 (This post was first published in Chinese and translated by Lin Liyao) Discord recurred in the EU because of a language problem. Earlier this month, English, French, and German were proposed by the European Commission as the official languages of the EU (Community) patent system. This proposal aims at reducing the high cost of...

Weiterlesen …

Juli 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
El español y el criollo haitiano (Luis A. Ortiz López)

Alexandra Alvarez. Reseña de Luis A. Ortiz. 2010. El español y el criollo haitiano. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert El libro de Luis Ortiz es una obra importante, tanto para los especialistas en contacto como sobre todo para los estudiosos del español americano a través de su dinámica historia.  Su interés radica no solamente en su solidez teórica, sino en que el estudio...

Weiterlesen …

Juli 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Afrique du Sud : Politique linguistique du multilinguisme (J. Leclerc)

Source : Site Internet "Aménagement linguistique dans le monde"

Auteur : Jacques Leclerc

La dernière mise à jour de l'article "Afrique du Sud", partie "Politique linguistique" date du 27 avril 2010

Juli 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
El libro de las lenguas (M. Junyent, C. Muncunill)

2010, Barcelona: Octaedro (Colección: Bolsillo. Formato: Rústica, 158 págs., ISBN-13: 9788499210919) A lo largo de los años hemos ido recogiendo diversos aspectos de las lenguas del mundo, características que nos ayudan a entender cómo funcionan el lenguaje y las lenguas, desde las más cercanas hasta las más dispares. La recopilación de estos datos es el fundamento de este libro. Hemos...

Weiterlesen …

Juli 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Sprachenwechsel Akkulturation und Mehrsprachigkeit...

... der Brandenburger Hugenotten vom 17. bis 19. Jahrhundert
 
Manuela Böhm
 
De Gruyter, 2010, ISBN 978-3-11-021995-1
Series: Studia Linguistica Germanica 101
Juni 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l'histoire

Préface de Patrick Renaud
Cahiers de la Nouvelle Europe

Ces onze communications élargissent et enrichissent la réflexion sur les conditions qui favorisent ou freinent une pratique bilingue.
 

L'Harmattan, avril 2010  

 

ISBN : 978-2-296-11875-1 • 188 pages

version numérique (pdf texte) : Commander la version numérique (-10%) 2 636 Ko

Prix éditeur : 19 € / 125 FF

Mai 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
La piazza delle lingue 2010: L'italiano degli altri

Firenze (Italia) 27/05/2010 - 31/05/2010

Mai 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
L'avenir du français est en Afrique (Courrier International)

Les Français sont des francophones comme les autres et c’est précisément ce qui les déprime : ne plus être l’unique source de culture et d’inspiration de leur propre langue les induit à la frustration et au repli sur soi. 06.05.2010 | Michael Kimmelman | The New York Times Mince, sombre, nerveux, Eric Zemmour bafouille presque, tant les mots se bousculent dans sa bouche....

Weiterlesen …

Apr. 2010
Feb. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Publicación : Los límites de Babel. Ensayos sobre...

...la comunicación entre lenguas y culturas.

Grupo Alfaqueque
Madrid / Frankfurt, 2010, Iberoamericana / Vervuert, 162 p., € 18.00
ISBN: 9788484895138

En un recorrido espacio-temporal que va de la América colonial a la emigración española en Alemania, pasando por los reinos medievales hispanos, se analiza el papel del intérprete como mediador entre lenguas y culturas.
Jan. 2010
Juni 2009

Sprachen und Kulturen

  • article
Clarifions le message culturel de la France (J. Kristeva)

Cet article a été publié le 17 juin 2009 sur le site Libération.fr. Julia Kristeva est linguiste, psychanalyste et écrivaine.  L’Europe est une entité politique qui parle autant de langues, sinon plus, qu’elle ne comporte de pays. Ce multilinguisme est le fond de la diversité culturelle. La France tarde...

Weiterlesen …

Nov. 2008

Sprachen und Kulturen

  • article
Plusvalor: Plurilingualism strengthening valorisation of roots

ABOUT THE PLUSVALOR PROJECT

Starting date of the project: 1st December 2008

Ending date of the project: 30th November 2010

Home

Aug. 2008

Sprachen und Kulturen

  • article
Langues, Cultures et Apprentissages (Synergies Algérie)

SYNERGIES ALGÉRIE

ISSN : 1958-5160

Numéro 2 - Année 2008

Revue du GERFLINT

Langues, Cultures et Apprentissages

Coordonné par Saddek Aouadi, Jacques Cortès et Latifa Kadi

SOMMAIRE

Okt. 2007

Sprachen und Kulturen

  • article
L'Europe : une culture ? (discours de Valéry Giscard d'Estaing)

L'Europe? Une culture? Un discours de VGE à Weimar à lire absolument :
"La culture européenne est ainsi née dans le creuset des idées du christianisme, puis de l’humanisme et de la raison. Ce sont ces idées et leurs contraires, qui ont forgé et qui ont fait évoluer la culture européenne, en se rencontrant...En savoir plus
Okt. 2007

Sprachen und Kulturen

  • article
La culture devrait avoir une place importante dans l'UE (enquête)

Une nouvelle enquête à l'échelle européenne révèle que deux tiers des Européens ont le sentiment de partager des éléments d'une culture collective. De plus, ils sont près de neuf sur dix à estimer que la culture, les échanges culturels et le dialogue interculturel devraient avoir une place importante dans l'UE. Pour en savoir plus ...
Aug. 2007

Sprachen und Kulturen

  • article
Confluences européennes dans l'Europe du sud-est (Conférence du Prince Radu de Roumanie)

Nous donnons ci-joint le texte de la conférence donnée par le Prince Radu de Roumanie le 14 juin 2007 à la Maison de l'Europe à Paris. Il s'agit du texte écrit. Le Prince Radu a abordé de nombreux autres sujets lors de la conférence.  Le Prince Radu a montré à travers la posture historique de la Roumanie qu'il est tout à fait possible de pratiquer l'ouverture culturelle et...

Weiterlesen …