Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

Lancement mondial officiel de l'Année internationale des langues autochtones 2019

Source : UNESCO, 8 janvier 2019 L’UNESCO, en sa qualité d'agence chef de file des Nations Unies pour l’Année internationale des langues autochtones, organisera l’événement de lancement mondial officiel de l’Année internationale des langues autochtones 2019, qui se tiendra le lundi 28 janvier 2019 de 15h00 à 18h00 et sera suivi d’un programme culturel de 18h15 à...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

Estudantes de escola pública criam dicionário de línguas indígenas

IPOL, publicado em 15/11/2018 Mba’éichapa significa olá na língua indígena guarani. Foi esse simples cumprimento que inspirou o projeto Dicionário Indígena Ilustrativo: resgatando as línguas ofaié e guarani. Estudantes do 6°ano do ensino fundamental da Escola Municipal Antônio Henrique Filho, de Brasilândia (MS) produziram um dicionário com ilustrações próprias das duas...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

Javanese millennials in Indonesia embrace local language varieties their way

The Conversation, January 21st, 2019 There have been concerns that more young Javanese in Indonesia appear to be less able to speak Javanese properly. Numerous studies show that the language is starting to fade way, specifically its sub-system of High Javanese (Javanese Krama). But what’s less observed is that many of the young generation of Javanese researchers, teachers, activists and...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

Language and identity: lessons from a unique Afrikaans community in Patagonia

Source: The Conversation, January 8, 2019 The Patagonian desert in southern Argentina is a harsh environment. Little seems to thrive on its seemingly endless red plains and parched land. Yet in this unlikely place there is a unique bilingual community. It’s made up of the Afrikaans and Spanish-speaking descendants of the about 650 South African Boers, who came to Patagonia in the first decade...

Lire la suite...

Jan 2019

Plurilinguisme, médias et NTIC

Alfabantu: Professora cria aplicativo para ensinar idioma africano nas salas de aula

IPOL, publicado em 16/11/2018 A educação precisa ser inclusiva e abraçar a diversidade. Em tempos de ameaças de censura e projetos de ‘despartidarização’ das salas de aula, a criação de instrumentos tecnológicos incentivadores da diversidade é mais que bem-vinda. É indispensável. Odara Dèlé é professora da rede estadual de...

Lire la suite...

Jan 2019

Du côté des créateurs

Languages in the Creative Economy: On Equality, Inequality and Unequality…

Source: Creative multilingualism, Wed, 9th Jan 2019 On Friday 30 November, a diverse group of theatre-makers, performers and academics met in a rehearsal room at the Birmingham REP theatre to think about the relationship between creativity and multilingualism in the context of the performing arts. The atmosphere was informal and unstructured – a rather different dynamic from most academic...

Lire la suite...

Jan 2019

Bilinguisme et plurilinguisme en famille

New book: The Listening Bilingual - Speech Perception, Comprehension, and Bilingualism

François Grosjean, Krista Byers-Heinlein ISBN: 978-1-118-83577-7 October 2018 Wiley-Blackwell 264 Pages A vital resource on speech and language processing in bilingual adults and children The Listening Bilingual brings together in one volume the various components of spoken language processing in bilingual adults, infants and children. The book includes a review of speech...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues, traduction et interprétation

Barbara Cassin, philologue: «La traduction est aux langues ce que la politique est aux hommes»

Publié sur Médiapart le 19 juillet 2018 Si la traduction est un « savoir-faire avec les différences », penser ce que sera la traduction dans un futur proche ou lointain est nécessaire pour imaginer de quoi notre monde sera fait, et pour chercher à « compliquer l’universel » face aux enracinements identitaires comme aux nivellements globalisants. Lire l'article...

Lire la suite...

Déc 2018

Diversité linguistique et culturelle

La langue arabe est un outil d’ouverture dans une France refermée sur elle-même

Source : Mediapart, 15 septembre 2018 Les préventions grotesques contre la langue arabe relèguent la France dans son obscurantisme monoglotte. La diversité fait la richesse, comme le montrent trois linguistes nés en Tunisie, Henriette Walter, Claude Hagège et Louis-Jean Calvet, qui plaident inlassablement en faveur d'un multilinguisme comme antidote aux nécroses identitaires. Lire la...

Lire la suite...

Déc 2018

Bilinguisme et plurilinguisme en famille

Irish research network in childhood bilingualism and multilingualism

January 2019 Meeting The meeting will take place on Tuesday 22nd January. Schedule  1-1.45 pm Elma Blom, University of Utrecht: Different bilingual experiences matter: how language and cognition are related 2-2.40 pm Stanislava Antonijevic, National University of Ireland, Galway: Language Assessment of Monolingual and Multilingual Children Using Non-Word and Sentence...

Lire la suite...

Déc 2018

Plurilinguisme, médias et NTIC

Futuro digitale del plurilinguismo in Svizzera e sostegno a due progetti innovativi

Di Forum Helveticum - 1 dicembre 2018 In occasione del suo 50° anniversario, il Forum Helveticum, un forum per la comprensione culturale e linguistica, ha riunito più di cento persone a Zurigo per discutere la digitalizzazione del plurilinguismo in occasione dell’evento “Plurilinguismo 4.0” del 23 e 24 novembre 2018. Dopo una conferenza sulle potenzialità della traduzione automatica e...

Lire la suite...

Déc 2018

Du côté des créateurs

Cabaret en langues de France (Kabyle et Ladino)

Soirée musicale au HALL DE LA CHANSON, 211, avenue Jean Jaurès, 75019 PARIS, le 19/12/2018 de 20:30 à 22:30 Prix : À partir de 6,00 € Soutenue par la Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France du Ministère de la Culture, cette soirée permet aux enfants de Kahina, la plus grande reine Berbère, de vous faire découvrir les trésors cachés des répertoires...

Lire la suite...