-
Teacher Agency in Multilingual Pedagogies: Pedagogical Spaces in the Primary School
-
Teaching and practising interpreting: From traditional to new remote approaches
-
Tempo traduction 2022 : informations pratiques
-
Tension-Filled English at the Multilingual University: A Bakhtinian Perspective
-
The 12th International Conference on Third Language Acquisition and Multilingualism
-
The Acquisition of Spanish in Understudied Language Pairings
-
The Assessment of Emergent Bilinguals Supporting English Language Learners
-
The Cambridge Handbook of Childhood Multilingualism
-
The construction of multilinguals as Others: Do we practice what we preach?
-
The Englishization of Higher Education in Europe
-
The European Language Gazette of the European Centre for Modern Languages of the Council of Europe No. 36 - January-April 2017
-
The Handbook of Linguistic Human Rights (Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson)
-
The Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism
-
The Handbook of Plurilingual and Intercultural Language Learning
-
The Internal Context of Bilingual Processing
-
The Language Teacher Education Casebook
-
The Language(s) of Politics - Multilingual Policy-Making in the European Union (Open Access)
-
The Linguistic Integration of Adult Migrants / L’intégration linguistique des migrants adultes
-
The Linguistic Landscape of Post-Apartheid South Africa Politics and Discourse (Liesel Hibbert)
-
The Multilingual Adolescent Experience
-
The Multilingual Challenge for the Construction and Transmission of Scientific Knowledge
-
The Multilingual Citizen - Towards a Politics of Language for Agency and Change
-
The Multilingual Reality Living with Languages
-
The Multilingual Turn in Languages Education Opportunities and Challenges Edited by: Jean Conteh, Gabriela Meier
-
The National Bilingualism Plan (PNB) and the Challenge of Internationalization in Colombia: Background and Perspectives ( María Emilia Aponte Mantilla, ResearchGate)
-
The Politics of Dubbing: Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy
-
The Politics of Multilingualism. Europeanisation, globalisation and linguistic governance (F. Grin et P. Kraus)
-
The Routledge Companion to Cross-Cultural Management
-
The Routledge Handbook of Language Policy and Planning (M. Gazzola, F. Grin, L. Cardinal, K. Heugh)
-
Theoretical and Applied Perspectives on Teaching Foreign Languages in Multilingual Settings
-
Théorie générale de la recherche en didactique des langues-cultures (Ch. Puren)
-
Tijdschrift MeerTaal
-
Traditions orales et protection de la biodiversité en Afrique ( Fanny Yacouba, Dago Michel Gnessote, Christophe Richard, Gnankon Ekra)
-
Traduction automatique et usages sociaux des langues. Quelles conséquences pour la diversité linguistique ? (coord. Jean-Claude BEACCO, José Carlos HERRERAS, Christian TREMBLAY)
-
Traduction et implicites idéologiques (Dir. A. Guillaume - Ed. La Völva)
-
Traduction et langue-culture (Mohammed Jadir, préface Jean Ladmiral)
-
Traduction et linguistique
-
Traduction et migration, enjeux éthiques et techniques (Arnold Castelain, Livre Presses de l'Inalco)
-
Traduction et politique : un horizon pour les sciences humaines et sociales ? (EUR FRAPP, Appel à communications et ateliers, date limite 10 mars 2023)
-
Traduction humaine et traitement automatique des langues. Vers un nouveau consensus ?
-
Traduction-Trahison, Théories et Pratiques, La traduction en contextes multilingues, Université de La Réunion, 2014
-
Traductologie et langue des signes (dir. Florence Encrevé)
-
Traduire l’urgence: le plurilinguisme à l’épreuve de la pandémie
-
Traduire les minorités linguistiques des sphères anglophone et francophone (colloque international 27-29 mai 2021)
-
Traduire les sens en littérature pour la jeunesse (revue Palimpsestes n°32/2019)
-
Traduzionetradizione N°23 (quaderno internationa di traduzione poetica)
-
Transcultural Pedagogies for Multilingual Classrooms: Responding to Changing Realities in Theory and Practice
-
Transferts linguistiques et transferts de connaissances à l’école bilingue, recherches de terrain dans quelques pays subsahariens
-
Translanguaging – effet de mondialisation ou de domination ? (Marisa Cavalli et Mirjam Egli Cuenat)
-
Translating Human Inner Life In and Between the Arts - A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation
Page 27 sur 29