Gepostet von
SprachenNetz -Redaktion
am 24.06.09
Bereits Anfang 2008 wurde die Vereinbarung zur Gründung der ersten Deutsch-Türkischen Universität (DTU)
unterzeichnet. Nun ist der Startschuss für die abschließenden
Vorbereitungen gefallen. Anfang dieser Woche wurde ein deutsches
Hochschulkonsortium gegründet, das unter Federführung...
La crise va affecter la politique linguistique des universités (C. Springer)
Cet article de Claude Springer a été publié le 24 mai 2009 sur son blog "Didactique des langues - Point de vue sur des questions de didactique des langues - TIC, évaluation, CECR, actionnel"
La formation en langues des étudiants non linguistes a connu en France
un développement remarquable en particulier avec la mise en place de
centres...
Two more universities look set to close their languages departments just a week after a damning report highlighted the risks of language decline to British research and the economy.
Le plurilinguisme en rédaction de textes durant les études universitaires (Daniel Omer, academia.edu)
Publication date: 2009
Publication name: Plurilinguisme, interculturalité et emploi : défis pour l'Europe. Paris, L'Harmattan
"Le plurilinguisme dans les relations et les échanges internationaux est souvent analysé du point de vue des échanges oraux. Or, à l’université les écrits sont fortement présents et prépondérants ; particulièrement la capacité en...
Le master trilingue (français, anglais, allemand) est proposé en
collaboration avec les universités de Barcelone, Budapest, Erlangen,
Göteborg, Lisbonne, Maribor et Stuttgart.
Master « Learning and Development in Multilingual and Multicultural Contexts » à Luxembourg
Inscriptions au Master trilingue en sciences de l’éducation ouvertes
–––
Luxembourg, le 8 mai 2009 -
Les inscriptions pour le Master trilingue en sciences de l'éducation « Learning and Development in Multilingual and Multicultural Contexts » à l’Université du Luxembourg sont ouvertes. Issus de plus que 30 nations...
Im Masterprogramm "Multilinguale Textanalyse" ("Multilingual Text Analysis", "Analyse multilingue de texte") werden sprachspezifische Korpuslinguistik mit Methoden und Techniken aus der Computerlinguistik kombiniert.
Interprète : vers une reconnaissance européenne de la formation
Un article de e-orientations.com
Six instituts européens, dont l’ISIT viennent de signer un partenariat européen dans le domaine de l’interprétation.
Cette démarche s’inscrit dans le cadre du processus de Bologne, dont
l’objectif est de construire un espace européen de l’enseignement
supérieur, d’ici...
Ensino das Línguas numa Europa e num Mundo plurilingue
Ensino das línguas tem que ser considerado área científica
O
projecto de ECDU de 29 de Maio continua a defender uma visão errada
daquilo que é o ensino das línguas estrangeiras nas universidades ao não
reconhecer esta área como uma área científica e ao não aceitar as
reivindicações...
Vers un master européen en traduction (Communiqué de presse)
Communiqué de presse consultable sur le serveur Europa
Bruxelles, le 16 mars 2009
La création du réseau pour un master
européen en traduction (EMT) sera au cœur d'une conférence
internationale organisée par la Commission européenne à Bruxelles
les 16 et 17 mars 2009. Plus d'une centaine d'universités et...
Les associations unies contre la réforme de l'Ecole Nationale de la Magistrature
Un article de Michel Morel paru le 13 novembre 2008 sur le site de l'APLV
La
Société des Italianistes de l’Enseignement Supérieur, La Fédération
Nationale des Associations d’Italianistes, l’Assosciation Française...
L’Université de Haute-Alsace de Mulhouse, l’Université Marc Bloch de Strasbourg, l’IUFM d’Alsace, l’Université Koblenz-Landau (Campus Landau), la Pädagogische Hochschule de Karlsruhe, la Pädagogische Hochschule de Freiburg, la Pädagogische Hochschule de la Fachhochschule Nordwestschweiz de Bâle ainsi que...
L'Isit et l'ENS Ulm créent un double diplôme sur l'interculturel
L'Agence Education Formation (AEF) nous informe que l'Ecole Normale Supérieure rue
d'Ulm Paris (ENS Ulm ) et l'Institut supérieur d'interprétation et de traduction (ISIT ) ont signé une convention permettant à des élèves de l'ENS d'intégrer
le cursus master de l'Isit (M1 et M2). A l'issue de leur scolarité, ils
obtiendront un...
Les universités – et leurs étudiants – ne sont pas unanimes sur la question du bilinguisme
Lorsque le professeur Lorin Card a interrogé ses étudiants l’an dernier
au sujet de l’apprentissage obligatoire d’une langue seconde imposé par
leur université, certains d’entre eux ont indiqué qu’ils...
Cafebabel.com présente une petite étude sur le programme Erasmus.
Apprendre une langue ou améliorer sa pratique serait le motif principal
des étudiants qui partent en échange Erasmus, selon le réseau des
étudiants Erasmus (ESN). "Rien de surprenant donc que la France,
l’Allemagne, le Royaume-Uni et l’Italie soient...