Kultur und Kulturindustrie
85 % der österreicher beherrschen zumindest eine Fremdsprache
(DiePresse.com)
Ein Drittel spricht mehr als eine Fremdsprache. Englisch ist am meisten verbreitet. Unter-30-Jährige sind besonders fremdsprachenaffin. Nur 44 Prozent brauchen die Fremdsprache allerdings im Job. Mehr lezen...
Scotland: a multilingual country? (Language Rich Blog)
Posted on November 30, 2011 by Eilidh MacDonald It’s St Andrew’s Day today – Scotland’s national day, so what better excuse than to have a wee keek at the state of languages in my home country. Scotland, like the rest of the UK, is not exactly famed for its ability in foreign languages. This has made the news again recently with British Council Scotland warning that a decline in...
Lengua e identidad en Groenlandia (Sorosoro.org)
Publicado por Lenore Grenoble el November 15, 2011
Por Lenore Grenoble, Profesor de lingüística eslava, Universidad de Chicago. Leer...Plurilingualism in another way: China
This week, we will fly a little bit further; out of the “borders” of Europe…We will discover languages in China. We have spoken with 5 chinese girls: Rebeca, Elisa, Emilia, Nuria y Belén (These are their Spanish names, of course ). They are studying Spanish Philology at the University of Almería this academic year as Exchange Students. Read more...
Profil linguistique de l'Egypte (mis à jour le 23 nov. 2011)
République arabe d'Égypte Jumhuriyat Misr al-'Arabiyah Jacques Leclerc est membre associé du Trésor de la langue française du Québec. Son article sur l'Egypte a été réactualisé le 23 novembre 2011. Nous l'évoquons ici en date du 26 novembre 2011. Pour citer l'article : LECLERC,...
Ny studie: Lær sprak med matlaging (Morsmal)
Et nyskapende kjøkken som gir steg-for-steg matlaging instruksjoner i fransk kan være gnisten i en språklæringsrevolusjon i Storbritannia, ifølge en ny studie utført av språk eksperter og datamaskin forskere ved Newcastle universitet. Forskerne foreslår nå at et kjøkken med steg-for-steg matlaging instruksjoner i...
Plurilingue, la Suisse, dites-vous ? (José Ribeaud)
Lundi 7 juin 2010 (et là, j'entends les raclements de gorge appuyés au fond de la salle... c'est sport de faire tenir quatre groupes linguistiques ensemble, n'est-ce pas?) En matière de plurilinguisme, l'année 2010 marque un tournant pour la Suisse, pays constitué de quatre groupes linguistiques de taille inégale: après moult...
Language Practice in Greece (Language Rich Europe)
Posted on November 21, 2011 by Language Rich Blog Today we have a guest post from Evagelia Papathanasiou, Research Associate at Language Rich Europe’s partner in Greece – the South East European Research Centre. In her article, Evagelia discusses language policy in Greece. You can read more about this in English in A. Kiliari’s 2009 article ‘Language...
Het Multiculturele Voordeel: Meertaligheid als Uitgangspunt
Onze samenleving is meertalig. We hebben minderheidstalen als het Fries, streektalen als het Nedersaksisch, het Limburgs en het Zeeuws, en vele 'autochtone' Nederlanders spreken een dialect of een stadstaal. De laatste vijftig jaar is er een toestroom van immigranten vanuit landen rond de Middellandse zee, zoals Spanje en Italië, en later vanuit Turkije en Marokko. Deze mensen...
Spanish in America: Language of the ghetto?
The Economist, Nov 16th 2011, 17:17 by R.L.G. | NEW YORK IN A comment on yesterday's post about Newt Gingrich, haragan, a commenter, asks "Can Johnson elaborate on the sociolinguistics of Spanish in America? It would be good to learn something about this topic." As it happens, one of Johnson's first posts was on this subject. The short version: Spanish causes...
Dibatti sulle lingue e culture in Europa (Gianni Copetti)
di/par/from Gianni COPETTI Editeur Les cahiers de politique et d’histoire européenne Vol. 2 Nos valeurs communes caractérisent notre culture et le projet européen : “L’Union est fondée sur les valeurs de respect de la dignité humaine, de liberté, de démocratie, d’égalité, de l’État de droit, ainsi que de respect des droits de l’homme, y compris des droits des...
Multilingvism în Uniunea Europeana (Observator cultural)
Autor: Paul MIHALACHE. Observator Cultural Numărul: 591 - 9 Septembrie 2011 „Cîndva, tîrziu, în toamna anului 1985, jumătate din populația de rinoceri albi din Kenia a dispărut subit – un singur rinocer alb vînat de un braconier...“ Cam așa începea un articol din revista National Geografic – un...
L'aménagement linguistique en Italie
Extrait de l'Aménagement linguistique dans le monde.
Verwantschap tussen talen
Het is beslist niet altijd mogelijk de verwantschap tussen de verschillende talen op het eerste oog vast te stellen. Bij vergelijking tussen het Nederlandse 'komen' met het Engelse 'to come' en het Duitse 'kommen' blijkt de verwantschap tussen deze talen. In dit eerste artikel van deze special zal blijken dat de meeste Europese talen op de een of andere manier verwant zijn aan elkaar...
Langues des Balkans : les argots des bazars, témoins d'un passé multiculturel
Traduit par Mandi Gueguen Sur la Toile : Publié dans la presse : 27 mai 2011 Mise en ligne sur Le Courrier des Balkans : mercredi 15 juin 2011 Hauts lieu des villes des Balkans du temps de l’occupation ottomane, les bazars ont aujourd’hui presque tous disparus. Dans ces centres commerçants, de nombreux argots s’étaient développés, mêlant mots et expressions empruntés...
Sibérie : la question de la langue maternelle
Posté sur Sorosoro par Emilie Maj le 20 octobre 2011
Par Emilie Maj, chercheur au Musée du Quai Branly et associée à l’Université de Tallinn. Lire l'article...Testimonio de una lingüista de campo en Amazonía (Sorosoro.org)
Publicado por Elsa Gomez-Imbert el October 28, 2011
Por Elsa Gomez-Imbert, investigadora asociada, Instituto Francés de Estudios Andinos. Leer...Account from a field linguist in Amazonia (Sorosoro.org)
Posted by Elsa Gomez-Imbert on October 29, 2011
By Elsa Gomez-Imbert, research associate, French Institute for Andean Studies. Read more...




