Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Avr 2011

Culture et industries culturelles

Solamente un 9% de los españoles ve pel?culas o TV en versión original

14-04-2011, ABC

Bruselas, 14 abr (EFE).- Solo un 9 por ciento de los ciudadanos españoles admite que disfruta de la televisión o del cine en lengua extranjera, lejos del 19 por ciento de media en la Unión Europea, según un estudio de la oficina europea de estadística, Eurostat. Seguir leyendo...

Avr 2011

Langues et cultures régionales et minoritaires

La Mairie de Pau commence à installer des panneaux bilingues occitan-français...

... dans les rues de la ville 18 avril 2011, Eurominority La Mairie de Pau a commencé à faire installer 145 panneaux bilingues en langues occitane et française dans les rues de cette grande ville béarnaise. Comme le journal La République des Pyrénées l’indique, les panneaux bilingues seront utilisés pour...

Lire la suite...

Avr 2011

Langues et cultures

Danskene skammer seg over sitt morsmal (morsmal.org)

Publisert den 30/03/11, Morsmål Danskene lider av språklige mindreverdighetskompleks. De synes ikke at dansk høres fint ut. Franskmenn tror deres språk er "très belle" (vakker). I Storbritannia mener man at engelsk "styrer verden". Men danskene er langt fra den samme språklige nasjonalselvfølelsen. Tvert imot, en...

Lire la suite...

Avr 2011

Langues et cultures

The Danes are ashamed of their mother language (morsmal.org)

Published on 30/03/11 The Danes suffer from linguistic inferiority complex. They do not think that Danish sounds nice. The French think their language is "très belle" (beautiful). In the United Kingdom one believes that English "rule the world". But the Danes are far from having the same linguistic national self-esteem. On the contrary, a number...

Lire la suite...

Avr 2011

Langues et cultures

Il plurilinguismo spagnolo (blogletteratura)

22 gennaio 2011 La situazione linguistica in Spagna è particolarmente complessa e variegata, a differenza di quanto accade in Italia. In Italia infatti l’utilizzo della lingua italiana è uno degli elementi che contraddistingue tutti i territori (le regioni, le province, i comuni) da Nord a Sud. La lingua ufficiale in Italia è ovviamente...

Lire la suite...

Avr 2011

Langues et cultures

El multilingüismo: una práctica generalizada en Pakistán

Publicado en Sorosoro por Matthias Weinreich el 18 de abril de 2011 Por el lingüista Matthias Weinreich, autor de « Language Shift in Northern Pakistan. The Case of Domaakí and Pashto. » ¿Pero los pakistaníes no hablan todos el urdu? Si, una gran mayoría, claro está. Y eso no tiene nada de...

Lire la suite...

Avr 2011

Langues et cultures régionales et minoritaires

Le Gouvernement slovaque amende une loi afin de faciliter...

... les communications en langues minoritaires

Publié le 18 avril 2011 sur Eurominority

Le Gouvernement de la Slovaquie a approuvé une proposition afin d’amender une loi pour permettre un usage plus important des langues minoritaires du pays, dans les parties du territoire où une forte concentration de personnes les pratiquent. Lire la suite...

Avr 2011

Villes et multilinguisme

Gespräch über Zwei- und Mehrsprachigkeit im Brüsseler Kulturbereich

18. April 2011, Language Rich Europe Donnerstag 31 Maerz : Reseaux des Arts Bruxelles, das franzoesischsprachige Netzwerk der kulturellen Institutionen in Bruessel und dessen flaemisches Pendant, das BKO luden zu einem Gespraech mit Broetchen ueber zwei und – Mehsprachigkeit im Bruesseler Kulturbereich. Die Veranstaltung fand, gerechter- und erfreulicherweise, auf...

Lire la suite...

Avr 2011

Du côté des créateurs

«Wenn Sprachen sich begegnen» (Kurzfilmwettbewerb)

Das Forum für die Zweisprachigkeit schreibt unter dem Motto «Wenn Sprachen sich begegnen» einen Kurzfilmwettbewerb aus. Das Forum sucht Filme, die sich im weiteren Sinn mit der Sprachenthematik auseinandersetzen, sei es im Drehbuch, im Film selber oder in der Regie. Der Siegerbeitrag wird am 17. September 2011 am Festival du Film Français d’Helvétie...

Lire la suite...

Avr 2011

Langues, traduction et interprétation

Blind ten-year-old becomes European Parliament's youngest interpreter

A blind girl who is fluent in four languages has become the youngest interpreter to work at the European Parliament – at the age of ten. Read more...

Avr 2011

Langues et cultures

Arabic second-most common Australian tongue (AFP)

SYDNEY — Arabic is the most commonly spoken language after English by young people in Australia, a study has revealed, with about one in eight multilingual children using it in the home. The Australia Early Development Index, a government-backed study of more than 260,000 children in their first year of school, found that 18 percent spoke a language other than English. Read...

Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Tire ta langue ! (Radio)

Tire ta langue est un programme radio sur France Culture qui explore la langue française et le multilinguisme à travers des discussions avec des philosophes, auteurs, acteurs, essayistes, linguistes, journalistes et autres.  Créée au milieu des années 1980 par Olivier Germain-Thomas et Jean-Marie Borzeix, directeur de France...

Lire la suite...