Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Fév 2012

Langues, traduction et interprétation

« Traduire en Méditerranée » : conclusions générales et recommandations

Source: Conseil européen des associations de traducteurs littéraires   22-02-2012 - Etudes et rapports, Politique culturelle | Europe, Monde entier En 2010 et 2011, Transeuropéennes et la Fondation Anna Lindh ainsi que Banipal, CEVBIR, le Conseil Européen des Associations de Traducteurs...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

Languages with no future better for the future?

Posted on Language Riche Europe on February 21, 2012 by Kirsi Suutarinen According to a recent article Yale researcher Keith Chen is “currently working on a paper in which he examines the effect of future tense in different cultures’ future-oriented behavior.” He distinguishes between the so-called strong future time reference (FTR) languages, like English, which...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues, traduction et interprétation

La SEA prépare une nouvelle plateforme de traduction en ligne

Source : ActuaLitté, 10 février 2012 TLHUB sera finalisée courant 2012. La société européenne des auteurs (SEA) est en train d'élaborer une nouvelle plateforme collaborative de traduction en ligne. TLHUB est « vouée à créer une communauté de traduction au-delà des langues et des...

Lire la suite...

Fév 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Gli strumenti digitali salveranno le lingue del mondo

Fonte: La Stampa.it, 20.02.12 Facebook, YouTube e sms aiutano a preservare la voce delle piccole comunità TORINO Metà delle circa 7.000 lingue parlate oggi sulla Terra rischia l'estinzione entro la fine del secolo. In parte la colpa è della globalizzazione, ma lo stesso mondo moderno, che sta inghiottendo le culture minoritarie, può fornire...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues et cultures

La langue maternelle et les langues-relais (Vidéo)

Source : Archives audiovisuelles de la recherche   Informations Responsable(s) du séminaire : Francis Zimmermann Date et lieu du séminaire : du Jeudi 25 novembre 2004 au Jeudi 19 mai 2005 - EHESS, 105 Boulevard Raspail, 75006, Paris ...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues et cultures

Languages are vehicles of understanding, tolerance

Source: The Asian Age, Feb. 21 2012

Languages are the best vehicles of mutual understanding and tolerance. Respect for all languages is a key factor for ensuring peaceful coexistence, without exclusion, of societies and all of their members’ emphasised Irina Bokova, director-general of Unesco, on the occasion of the International Mother Language Day. Read more...

Fév 2012

Langues et cultures

Forum BABEL : études et recherches sur les langues

Le projet Babel est un site associatif qui a pour objectif d'accueillir des dictionnaires en ligne, cours de langue, textes bilingues... Si vous souhaitez mettre en ligne des petits dictionnaires d'une langue, dialecte ou patois, contactez-nous sur le forum (ou par courriel) et nous essaierons de vous aider De nombreux dictionnaires, lexiques ou glossaires ont...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues, traduction et interprétation

Montréal : Foire des droits de traduction réussie

Source : ActuaLitté, par Victor de Sepausy, le mardi 07 février 2012 La Foire des droits de traduction qui s'est tenue le vendredi 27 janvier 2012 à l'Hôtel Omni de Montréal a été très productive selon l'organisateur de l'événement, le Conseil des arts du Canada. Entre les éditeurs québécois...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues et cultures

Gianni Copetti, una vita al servizio degli ideali

Riflessioni in occasione della presentazione a Bruxelles dell’opera “Dibattiti sulle lingue e culture in Europa”, una pubblicazione di Gianni Copetti che raccoglie una serie di interventi che ruotano attorno al patrimonio culturale e linguistico del Continente Europa.
>>>>>>>>>>>>>>>

 

Fév 2012

Pratiques des langues vivantes

Britse student spreekt elf talen vloeiend (video YouTube)

Geplaatst op 23 februari 2012 (Tekstbureau, teksttalenten) Alex Rawlings spreekt elf talen vloeiend. De 20-jarige Brit leert moeiteloos nieuwe talen en schakelt probleemloos over van de ene naar de andere taal. Ook het Nederlands beheerst hij. In het onderstaande filmpje legt Alex aan een filmcrew van de BBC in diverse talen (waaronder Nederlands) uit hoe hij al die talen...

Lire la suite...

Fév 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Bruxelas em vias de financiar Euronews em português

23/2/2012, Portalingua Ribeiro e Castro, do CDS, apresentou proposta e está optimista. O financiamento comunitário seria, no entanto, temporário. A Comissão Europeia (CE) deverá aceitar a proposta apresentada pelo deputado do CDS, Ribeiro e Castro, para financiar o serviço do Euronews em língua portuguesa. Apesar da resposta oficial do órgão europeu só ... Ler a...

Lire la suite...

Fév 2012

Diversité linguistique et culturelle

Languages with no future better for the future?

Posted on Language Rich Europe on February 21, 2012 by Kirsi Suutarinen According to a recent article Yale researcher Keith Chen is “currently working on a paper in which he examines the effect of future tense in different cultures’ future-oriented behavior.” He distinguishes between the so-called strong future time reference (FTR) languages, like English, which...

Lire la suite...