Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie

Apr. 2009
Apr. 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • article
Conférence sur la traduction littéraire et la culture

... : comment la traduction contribue au renforcement de l'idée européenne Communiqué de presse publié sur le serveur Europa le 20 avril 2009. Le président de la Commission, M. José Manuel Barroso, et le commissaire au multilinguisme, M. Leonard Orban, assisteront aujourd’hui à Bruxelles à...

Weiterlesen …

Apr. 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • biblio
Le dictionnaire amoureux des langues (C. Hagège)

Date de parution : 16 Avril 2009Prix : 25 €
Nombre de pages : 736
Dimension : 132x201 mm
ISBN : 2-259-20409-0
 
Pour commander, site des Editions Plon
 
 
Mar 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • article
Multilinguisme, traduction et dialogue interculturel (DGLFLF)

Le Conseil des ministres de l’Éducation, de la Jeunesse et de la Culture des 27 États membres de l’Union européenne a adopté, les 20 et 21 novembre 2008, une résolution relative à une stratégie européenne en faveur du multilinguisme. À cette occasion, la Présidence française du Conseil de l’Union...

Weiterlesen …

Mar 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
PROGRAMME Lille 1-3 avril 2009 : Colloque international traduction

 
 

« La traduction : philosophie, linguistique et didactique  »

 

Université de Lille 3, Villeneuve d'Ascq

Programme

 
 

 

Lien vers le site

 

 

 

 

Mar 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • biblio
Plurilinguisme et traduction, un article de la Clé des langues (Parution)

Dans l'article tiré de sa conférence du 17 janvier dernier à Expolangues ("Plurilinguisme et traduction à l'heure de la mondialisation"), Michaël Oustinoff traite du rôle central que la traduction est appelée à jouer dans l'apprentissage des langues et le développement d'une compétence plurilingue, telle qu'elle...

Weiterlesen …

Feb. 2009
Jan. 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • biblio
Traduction et veille multilingue (dir. M. Guidère)

Collectif sous la direction de Mathieu Guidère Paris, Editions du Manuscrit, 2008. ISBN 987-2-304-02212-4 La veille multilingue désigne l'activité de suivi informationnel effectuée parallèlement en deux ou plusieurs langues sur un sujet et/ou un domaine particuliers. Elle englobe plusieurs types de veilles spécifiques telles que la...

Weiterlesen …

Jan. 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
Multilinguisme et TAL, Ottawa (Appel à communication)

Congrès annuel de l'ACFAS, Ottawa, Canada, 11 et 12 mai 2009 :

Multilinguisme et traitement automatique des langues 

Jan. 2009

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
Colloque Commerces et traduction (novembre 2008)

Argumentaire

 

A l’heure où la circulation des biens, des idées et des hommes se trouve facilitée et accélérée par les progrès de la technologie, il semble essentiel de rappeler que ces échanges et commerces ne se font pas sans l’homme.

Dez. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • biblio
Les traducteurs dans l'histoire (Delisle, Woodsworth)

Par Jean Delisle et Juliette Woodsworth
 
Année d'édition : 2008
Réf. : 9789232031389
352 pages, 16x23,5 cm
ISBN : 978-92-3-203138-9

Nov. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • biblio
De l'art de perdre une guerre sans connaître la langue de son adversaire (M. Guidère)

irak-in-translation-ou-lar.jpgIrak in Translation

ou De l'art de perdre une guerre sans connaître la langue de son adversaire

Mathieur Guidère, Editions Jacob-Duvernet, 2008.

Nov. 2008
Nov. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
Commerce et traduction (colloque 27-29 nov 2008)

COLLOQUE INTERNATIONAL ET INTERDISCIPLINAIRE
Université Paris OUEST- Nanterre -La Défense 27-28-29 novembre 2008

COMMERCES ET TRADUCTION
Pour une approche pluridisciplinaire et plurilingue des jeux
et enjeux de la traduction

Nov. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • article
La méthodologie de la traduction, l'envers de la médaille (conférence à écouter)

Fayza el-Qasem, Maître de conférences à l'Ecole Supérieure des Interprètes et des Traducteurs, à Paris soumet pour traduction un texte journalistique à deux publics différents : les étudiants de l'ESIT de Paris et ceux de l'Université française au Caire, en Egypte.   Quel a été le...

Weiterlesen …

Okt. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
Traductions littéraires et transferts culturels 2 (colloque 20-21 nov 2008)

Jeudi 20 et vendredi 21 novembre 2008

En partenariat avec le Centre de Traduction Littéraire (Prof. I. Weber Henking), le Centre de Recherches en Langues et Littératures Européennes Comparées (Profs. U. Heidmann et M. Hennard) et les Etudes Genre (Prof. V. Cossy).

Okt. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
Le double en traduction... (Appel à communication)

L'axe « Traductologie, Linguistique, Corpus et Société » du centre de recherche « Textes et Cultures » (EA 4028) organise à l'Université d'Artois (Arras) 2 journées d'études intitulées : Le double en traduction ou l'(impossible) entre-deux ? 1ère journée : 19/11/2009 2nde journée :...

Weiterlesen …

Okt. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • biblio
La collection "Traducto" aux Editions De Boeck

Nouvelle collection destinée aux étudiants en traduction du 1er degré supérieur aux niveaux plus élevés et aux professionnels, Traducto offre des manuels ciblés, avec un appareil pédagogique développé («Faites le point», «Pour aller plus loin», «Testez vos connaissances»…),...

Weiterlesen …

Okt. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
Le Tour du Monde d'Astérix - Lectures, Traductions, ...(Appel à communication)

APPEL À COMMUNICATIONS

Le Tour du Monde d'Astérix - Lectures, Traductions, Interprétations

Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, 30-31 octobre 2009

Colloque organisé avec le soutien de l'EA 3980 Linguistique, Langue, Traduction (LITRA), Responsables: Claude Delmas et Christine Raguet.

Okt. 2008

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

  • colloque
Etymologie et traduction (Appel à communication)

Colloque organisé les 3 et 4 juin 2009 par le Centre Interdisciplinaire de Recherche en Histoire, Langues et Littératures (CIRHiLL)