Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Éducation et recherche
S'ABONNER A LA PAGE

Mar 2012

Les langues à l'école

Die Mehrheitssprache im vielsprachigen Umfeld

        Lehrkräfte der Mehrheitssprache werden, anders als Fremdsprachenlehrkräfte, normalerweise nur in geringem Umfang darin geschult, Unterricht in einer Zweitsprache zu geben und das plurilinguale Repertoire von Lernenden zu entwickeln. Die Schülerinnen und Schüler dieser Lehrkräfte bringen jedoch oft...

Lire la suite...

Mar 2012

Plurilinguisme dans la recherche

El mapa del cerebro bilingüe (ElMundo.es)

  • Aprender dos idiomas de forma simultánea determina la morfología cerebral
  • Las personas que saben una segunda lengua tienen más flexibilidad cognitiva
  • Un bebé de cuatro meses sabe discriminar el catalán del castellano

Ángeles López | Madrid

Actualizado sábado 24/03/2012

Leer... 

Mar 2012

Enseignement supérieur

Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação

O surgimento de uma sociedade de informação e do conhecimento aprofundou a necessidade de difundir informações, produtos audiovisuais, realizar conferências internacionais multilíngues e levou diversas universidades internacionais à criação de bacharelados em línguas estrangeiras aplicadas. A escala de taisatividades,...

Lire la suite...

Mar 2012

Enseignement supérieur

Un master en ourdou, sinon rien

Dans la livraison 1116 de Courrier International, page 41, un article dans Outlook, New Delhi.

Si l'anglais reste en Inde la langue d'enseignement dans les filières techniques et scientifiques, certaines universités indiennes proposent des masters dispensés en langues vernaculaires. Le monde du travail approuve.

Accéder à l'article

Mar 2012

Enseignement supérieur

Trop d'anglais tue l'allemand

Dans la livraison 1116 de Courrier International, page 39, un article dans Frankfurter Allgemeine Zeitung.

Dans les universités allemandes comme ailleurs, l'anglais est la langue scientifique dominante. Mais certains craignent le déclin de leur langue maternelle.

Accéder à l'article

Mar 2012

L'acquisition des langues

Témoignage : avoir et donner le goût des langues

Lettre d'un lecteur que nous remercions (en réaction à la Lettre 41) : Je suis néerlandais marié avec une Française et habitant en France depuis 1978. Je suis bilingue en anglais et en français (bien-sûr le Néerlandais) et je parle très bien l’Allemand. Ce mail pour vous dire suite aux infos de votre...

Lire la suite...

Mar 2012

Politiques éducatives

The latest push to prevent the British becoming ever more monolingual

Mar 24th 2012 | The Economist, from the print edition   IF AN Englishman wants to speak a foreign language, runs the old joke, he can always go abroad and speak English. Over the past decade the number of secondary-school children in Britain passing exams in modern languages has almost halved. Just 30% bother with French, by far the...

Lire la suite...

Mar 2012

L'acquisition des langues

If Bilingual Is Good, Is Trilingual Better?

March 20 2012, India Ink

“Being bilingual, it turns out, makes you smarter,” Yudhijit Bhattacharjee writes in an op-ed in The New York Times. “It can have a profound effect on your brain, improving cognitive skills not related to language and even shielding against dementia in old age.” Read more...

Mar 2012

L'acquisition des langues

El aprendizaje de tres lenguas desde pequeños mejora el repertorio lingüístico...

... en todos los idiomas 23/3/2012, Portalingua Una investigación de la Unidad de Educación Multilingüe de la Universidad Jaume I confirma que el modelo bilingüe de castellano y valenciano favorece el desarrollo de los menores a la hora de aprender una tercera lengua como el inglés. Por ello, resulta fundamental proteger el bilingüismo fomentando las lenguas minoritarias ... Para...

Lire la suite...

Mar 2012

Les langues à l'école

La Unidad de Educación Multilingüe de la UJI ofrece asesoramiento...

... a las escuelas para mejorar los resultados en la enseñanza de lenguas en base a resultados científicos La Unidad de Educación Multilingüe (UEM) de la Universitat Jaume I de Castellón ofrece asesoramiento puntual a centros educativos sobre las formas más convenientes para introducir al alumnado en el conocimiento de diferentes lenguas en...

Lire la suite...

Mar 2012

L'acquisition des langues

Op zoek naar de grens tussen klank en taal

Kennislink, 14 Maart 2012

Hoe leren we taal? Er valt veel te leren van zangvogels, zo is gebleken. Maar nog nooit zijn baby’s en zangvogels direct met elkaar vergeleken terwijl ze een niet-bestaande taal leren. Taalkundige Claartje Levelt, bioloog Carel ten Cate en informaticus Jelle Zuidema gaan het uitvoeren. Verder lesen... 

Mar 2012