Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Jan 2012

Langues artificielles et langues construites

Fiche de lecture : In the land of invented languages

Auteur(s) du livre: Arika Okrent
Éditeur: Spiegel & Grau
978-0-385-52788-0
Publié en 2009
Première rédaction de cet article le 1 Janvier 2011

Source : Blog de Stéphane Bortzmeyer

Jan 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

Russisch ohne Chance in Lettland

In Lettland findet am 18. Februar eine Volksabstimmung darüber statt, ob Russisch zweite Amtssprache werden soll. Die Onlinezeitung Ir glaubt nicht an einen Erfolg der Initiative, empfiehlt aber in jedem Fall eine Teilnahme an dem Referendum: "Die Unterschriftensammlung war von Anfang an als Provokation gedacht. Das offiziell erklärte Ziel lässt sich unmöglich...

Lire la suite...

Jan 2012

Pratiques des langues vivantes

Adventures in Hyperpolyglottery: Inside the Mind of Extreme Language Learners

Huffington Post, January 12 2012 By Nataly Kelly Admit it. At one point or another, the words "Learn a new language," have appeared on your list of New Year's Resolutions. Like most resolutions made with the best of intentions, this one frequently fizzles out well before the year comes to an end. But speaking multiple languages is not uncommon -- it's the normal...

Lire la suite...

Jan 2012

Langues, traduction et interprétation

La tarea del traductor (Tribuna M. Morey, El Pais)

Estamos ante un nuevo avatar de la leyenda de Babel. Esta vez la maldición no es la fragmentación del lenguaje puro en la dispersión de lenguas, sino la convergencia de todas en una neolengua única, artificial, instrumental 26/12/2011 Miguel Morey es catedrático de Filosofía de la Universidad de Barcelona. Leer... ...

Lire la suite...

Jan 2012

Langues et citoyenneté

Naturalisation : l'épreuve de langue se durcit (Libération)

le 31 décembre 2011

Décret. Le candidat à la nationalité française pourra prendre des cours gratuits. L’offre suivra-t-elle ? Par FABIEN SOYEZ

Lire...

 

Jan 2012

Langues, traduction et interprétation

Translation Automation: MT Breakthroughs & Use Cases, 2011 (Videos)

Source: TAUS, Enabling better translation On day 2 of the TAUS User Conference 2011, there are announcements of MT breakthroughs and use cases, as well as talks about multilingual interaction applications for social media and customer support. Leading researchers are asked to look forward and share their insights in the possible convergence of TM and MT and ways to better handle...

Lire la suite...

Jan 2012

Langues et cultures

Plurilinguismes individuels et communautés multilingues

Cahiers de l'ILOB, avril 2011, volume 2 Un exemplaire a été remis aux participants du Colloque 2011 du CCERBAL Version électronique (ISSN 1927-1948) Les Cahiers de l'ILOB sont une publication avec comité de lecture de l’Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB) et de son Centre canadien d'études et de recherche en bilinguisme et aménagement linguistique...

Lire la suite...

Jan 2012

Diversité linguistique et culturelle

"Mehrsprachigkeit ist Teil meines Lebens"

Quelle: Bildungsklick, 8.12.11 Dr. Mara C. Harvey, Managing Director bei der UBS AG, wird telc Botschafterin für Mehrsprachigkeit und Integration   Frankfurt am Main, 08.12.2011 - Eine glaubhaftere Botschafterin für Mehrsprachigkeit und Integration hätte sich der Sprachzertifikatsanbieter telc – language tests für seine viel beachtete Poster-Kampagne nicht wünschen können: Für...

Lire la suite...

Jan 2012

Langues, traduction et interprétation

En la búsqueda plurilingüe de la metáfora de Marcel Proust

'analektak' es una edición publicada en euskera, castellano, catalán y gallego

Su intención es compilar los fragmentos poéticos en la obra del escritor francés 'En busca del tiempo perdido'

Nil Ventós Corominas, Noticias de Gipuzcoa - Miércoles, 21 de Diciembre de 2011

Leer...

Jan 2012

Diversité linguistique et culturelle

Free language choice? (Language on the Move)

Pretty much everyone I know wants to learn English or improve their English – with the exception of those who consider themselves native speakers, obviously. What is more, everyone I know knows that everyone else wants to learn English (the pretense of conservative politicians that they are combating an imaginary resistance movement to English notwithstanding). Additionally,...

Lire la suite...

Jan 2012
Jan 2012

Culture et industries culturelles

Die Sprache Bollywoods: Dokumentarfilm...

... über den Umgang mit Mehrsprachigkeit in Hindi-Filmen (Indien) Bollywood-Produktionen sind heute anerkannte Erzeuger und Träger einer zeitgenössischen Volkskultur in Indien. Den Sprachgebrauch der Filme zeichnet eine bemerkenswerte überregionale und integrative Qualität aus. Je nach Thema, Schauplatz und Personen wechselt der Code zwischen Soziolekten, Hochsprachen mit starken ...

Lire la suite...