Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Éducation et recherche
S'ABONNER A LA PAGE

Aoû 2011

Ressources plurilingues

Le CAFE BILINGUE, une association qui « roule »!

Publié le 12 août 2011 Que de chemin parcouru depuis la création du CAFÉ BILINGUE il y a 5 ans ! Depuis la première réunion de quelques parents dans un café parisien, le champ d’action de l’association s’est considérablement élargi. Pour mieux refléter l’étendue de nos activités, une nouvelle appellation et un nouveau logo s’imposaient. Nous sommes fiers de vous ...

Lire la suite...

Aoû 2011

Ressources plurilingues

Recursos lingüísticos: Lista de distribución y página web de lingüística románica:

romanistik.de Descripción El objetivo central de romanistik.de es, por un lado, la presentación de la lingúística románica en Alemania con su diversidad de disciplinas, sus perfiles de investigación y sus actividades y, por otro, la creación de un plataforma de intercambio e información centrada en la actualidad y con...

Lire la suite...

Aoû 2011

Ressources plurilingues

La base des 29 revues "SYNERGIES" du GERFLINT en ligne

Chacune des revues créées par le GERFLINT (Programme de diffusion scientifique en réseau) est présidée par une personnalité locale choisie sur des critères de notoriété scientifique et humaniste laissés à l’appréciation de l’équipe d’encadrement locale. Cette...

Lire la suite...

Aoû 2011

Ressources plurilingues

Le moteur de recherche de l'éducation (France)

Effectuez votre recherche personnalisée sur les 350 sites publics de référence de l'éducation nationale ICI.

Aoû 2011

Politiques éducatives

Institut für Mehrsprachigkeit: Entwicklung von Instrumenten...

... für die sprachliche Förderung von Migrantinnen und Migranten Auftraggeber: Bundesamt für Migration (BFM) Das Projekt wird unterstützt durch den Integrationskredit des Bundes (BFM). Die Förderung der Integration von Migrantinnen und Migranten ist ein Legislaturziel des Bundesrates. Dabei wird der Kenntnis einer Landessprache eine wichtige Funktion...

Lire la suite...

Aoû 2011

L'acquisition des langues

Hoe versta je een vreemde taal (Kennislink)

Mirjam Ernestus – taalwetenschapper aan de Radboud Universiteit – ontvangt een Europese subsidie van 1,5 miljoen euro voor onderzoek naar hoe mensen die een vreemde taal leren, de spontane spraak uit die taal verwerken. Uitkomsten van dit onderzoek kunnen leiden tot betere lesmethodes voor het leren verstaan van een vreemde taal. Verder lezen...

Aoû 2011

Politiques éducatives

Dossier langues vivantes (éduscol)

La maîtrise des langues vivantes : une priorité du ministre de l'Éducation nationale. Les lignes de force de la politique conduite en vue de développer l'enseignement des langues vivantes de la maternelle à l'université. 

Pour en savoir plus...

Aoû 2011

Enseignement bilingue et international

When Dual Immersion Programs Become Exclusionary

by multilingualmania on August 2, 2011 I wish that I could give you all the dirt on what a drama-filled day that I had at work today, but I can’t. I pride myself on being a professional who tries to stay above all the drama and tries to remain professional even during times of great conflict. I’m really angry and perturbed over some recent interactions that I have...

Lire la suite...

Aoû 2011

L'acquisition des langues

Does Age Matter? (Language Rich Europe)

Posted on July 29, 2011 by Eilidh MacDonald Everyone knows that learning languages becomes more difficult as you get older. Our brains are no longer sponge-like and, as the saying goes, you can’t teach old dogs new tricks. This provides a nice, ready-made excuse for those of us trying to balance evening classes with work and family commitments. We don’t have time...

Lire la suite...

Aoû 2011

Les langues à l'école

The school where pupils speak 44 languages (... including Zulu)

Mail Online, 21st July 2011

For a child with a passion for languages, you could say it's the ideal learning environment.

A primary school in Surrey is believed to have claimed the record for the largest number of foreign languages - with an incredible 44 spoken by its pupils.

Aoû 2011

L'acquisition des langues

Te jong of te oud voor nieuwe taal (De Standaard)

Ideale leeftijd voor taalverwerving omstreden

BRUSSEL - Minister van Onderwijs Pascal Smet (SP.A) wil dat kinderen al vanaf het derde leerjaar Frans kunnen volgen (DS 26 juli). Hoe jonger je eraan begint, des te sneller gaat het, luidt de redenering. Wetenschappers zijn daarover verdeeld. Verder lezen...

Aoû 2011

Politiques éducatives

Belgique : Pascal Smet: "Un Flamand doit être trilingue"

Le ministre de l’enseignement flamand Pascal Smet souhaite que les étudiants flamands deviennent trilingues. Pour ce faire, il aimerait obtenir le statut de seconde langue pour l’anglais. C’est déjà le cas pour le français. Lire la suite sur RTL.be...