Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Éducation et recherche
S'ABONNER A LA PAGE

Aoû 2011
Aoû 2011

Les langues à l'école

Alvast een nieuwe taal leren op de basisschool

Liv Persson, Kennislink, maandag, 22 augustus 2011 In de toekomst moet elke EU-burger twee vreemde talen kunnen spreken. Deze boodschap verkondigde de Europese Raad al in 2002. Toch verschillen de Europese lidstaten nog enorm in de manier waarop hun vreemdetalenonderwijs is ingericht: zowel qua taalkeuze, lesmethodes, als de leeftijd waarop ze met de lessen beginnen. Klick hier...

Lire la suite...

Aoû 2011
Aoû 2011

L'acquisition des langues

Stratégies favorisant le bilinguisme chez l'enfant

21 mars 2011, Français du monde Il est très important qu’il y ait une appréciation sociale de ce bilinguisme. Les personnes entourant l’enfant bilingue doivent valoriser cette riche situation linguistique. Il faut que toute la famille approuve et encourage ce projet.  Il est important que l’enfant soit sensibilisé à l’utilisation des deux langues par leur emploi naturel...

Lire la suite...

Aoû 2011

Politiques éducatives

Plurilingüismo en Europa: Expectativas incumplidas

Sábado, Julio 17th, 2010, Observatorio Atrium Linguarum Llegamos al final del curso escolar en los países europeos. Un buen momento para la reflexión antes de generar nuevas ilusiones para el que viene. Más que el anterior, 2010 se ha caracterizado por el gran desarrollo institucional del tsunami del ‘bilingüismo a la europea’ en la...

Lire la suite...

Aoû 2011

L'acquisition des langues

Cursus Meertaligheid bij kinderen

Meer- en anderstaligheid is de laatste jaren in Nederland sterk toegenomen en daarmee ook in de logopedische praktijk. In de cursus verdiept u uw kennis over meertalige ontwikkeling. U leert omgaan met moeilijkheden bij de diagnostiek onder meer door het ontbreken van voldoende geschikte testen en diagnostische methodes. Vervolgens gaat de opleider in op problemen in de aansluiting...

Lire la suite...

Aoû 2011

L'acquisition des langues

Scuola e didattica - Il plurilinguismo: aspetti teorici

Italiano e lingue altre nella scuola multiculturale

Un richiamo dei termini più usati quando ci si riferisce ai diversi contesti di apprendimento dell’italiano: lingua materna, lingua di studio, lingua di comunicazione, lingua seconda, lingua del paese di accoglienza, lingua straniera studiata a scuola, interlingue. Leggere il seguito...

Aoû 2011

Les langues à l'école

Incentivar ao plurilinguismo através da leitura e criação de contos infantis

Autor:  Guillemin, Dominique Jacqueline Data:  2008 Editora:  Universidade do Minho Citação:  Guillemin, Dominique Jacqueline (2008) - Incentivar ao plurilinguismo através da leitura e criação de contos infantis. In Congresso Leitura, Literatura Infantil e...

Lire la suite...

Aoû 2011

Politiques éducatives

England: Million pound boost for modern foreign languages

HEFCE has announced an additional £1.2 million to support the Routes into Languages initiative. Routes into Languages aims to increase take up of modern foreign language courses in higher education in England, and encourage more young people of all backgrounds to study languages at university. The Routes programme comprises nine regional consortia of universities...

Lire la suite...

Aoû 2011

Politiques éducatives

Schweiz: Sprachengesetz. Finanzhilfe fu#r kantonale Sprachenprojekte

Finanzhilfen des Bundes zur Förderung der Landessprachen im Unterricht zur Förderung der Kenntnisse Anderssprachiger in ihrer Erstsprache Gestützt auf Artikel 16 des Bundesgesetzes vom 5. Oktober 2007 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (SpG, SR 441.1) und auf Artikel 10...

Lire la suite...

Aoû 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Kader: een Europese doelstelling inzake meertaligheid

In een groeiend Europa met steeds meer internationale mobiliteit is vreemdetalenkennis een belangrijke troef. Daarom benadrukt de Europese Commissie in haar kaderstrategie rond meertaligheid dat ze wil streven naar de bevordering van het taalleren en van de taalverscheidenheid in de samenleving. Europese burgers moeten volgens het beleidsplan toegang krijgen tot meertaligheid en...

Lire la suite...

Aoû 2011

L'acquisition des langues

Les bébés et le bilinguisme (français du monde)

Le bilinguisme est le résultat d’une adhésion de toute la famille au projet. La famille doit  lutter contre l’érosion  de la langue faible et  aider les enfants à se construire une identité à partir de deux langues et de deux cultures, tels sont les défis des parents d’enfants bilingues.  Et cela...

Lire la suite...