Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Éducation et recherche
S'ABONNER A LA PAGE

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

La gabegie des congrès monolingues

Il faut s'interroger sur la productivité réelle des congrès scientifiques ou professionnels qui se tiennent en anglais sans interprétation. Lors du congrès de l'Association française des interprètes de conférence le 2 avril 2011, Françoise Muel, secrétaire générale de l'Association internationale des villes...

Lire la suite...

Jul 2011

L'acquisition des langues

Offene Menschen sind talentiertere Aussprachekünstler

Quelle: SprachenNetz, 29 Juni 2011 Die fehlerfreie Aussprache - die Kür beim Erlernen jeder Fremdsprache: Einige beherrschen die korrekte Aussprache einer fremden Sprache bereits nach kurzer Zeit, ohne jemals in dem entsprechenden Land gewesen zu sein. Andere wiederum leben jahrelang in einem Land, ohne den Akzent ihrer Muttersprache abzulegen. Sprachtalent ist somit nicht...

Lire la suite...

Jul 2011

Politiques éducatives

Educación promete flexibilidad al inicio del plurilingüismo

Fuente : Levante-emv.com, Jueves 30 de junio 2011

El conseller Císcar no quiere dejar de lado a nadie y Carbonell afirma que serán abiertos con el decreto

Leer...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

META FORUM 2011 - Solutions for Multilingual Europe

Posted on June 30, 2011 by Language Rich Blog British Council colleague Ágota Bíró has attended a conference in Budapest this week: META FORUM 2011 – Solutions for Multilingual Europe (June 27-28 Budapest) and reports back for the Language Rich Europe blog. „Multilingualism is now a norm, not an exception.”- Joseph Mariani...

Lire la suite...

Jul 2011

Méthodes de langue

Enseignement supérieur : Ville, le professeur virtuel de KTH

Source : Bulletins électroniques.com, 20 juin 2011 Avec l'aide de la technologie du langage, de jeux et d'exercices spécifiques basés sur les compétences linguistiques et phonétiques, Ville simplifie la vie aux 1500 étudiants qui souhaitent apprendre une nouvelle langue et qui ont déjà téléchargé ce...

Lire la suite...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Taal- en Spraaktechnologie (dossier Kennislink.nl)

Sprekende en luisterende computers, het lijkt iets voor in een goede sciencefictionfilm. Toch is de kans groot dat je ze al weleens bent tegengekomen. Als je belt naar de bank bijvoorbeeld. Of in het navigatiesysteem in je auto. Ook met geschreven taal kan de computer steeds beter uit de voeten. Klik hier om meer te lezen...

Jul 2011

Ressources plurilingues

Lingu@net World Wide, le centre multilingue pour l'apprentissage des langues étrangères,...

... lance son site

Source : Terminometro

Financé par la Commission européenne, ce projet s'articule autour d'une nouvelle plateforme qui offre un accès multilingue dans 32 langues à plus de 3 500 ressources en ligne de grande qualité destinées aux apprenants. Lire la suite...

 

 

Jul 2011

Éducation plurilingue et interculturelle

"No sólo es aprender un idioma, sino también conocer la cultura y tradición...

... de cada país" Julio Morales estudió filología inglesa. Cierto día, sus padres decidieron que pasara una temporada en Irlanda, donde descubrió que enseñar idiomas podía ser una vía a través de la cual ganarse la vida. Liffey es un río de Dublín y, además, el nombre que identifica a esta...

Lire la suite...

Jul 2011

Politiques éducatives

Progetto di plurilinguismo, una nota del dirigente scolastico Galletti

mercoledì 09 febbraio 2011 «È nella capacità di sperimentare, di essere innovativa che si misura la vitalità di una scuola e la sua propensione ad incidere positivamente nella crescita personale e culturale degli alunni - dichiara il Prof. Giulio Galletti, dirigente scolastico reggente dell'Istituto Comprensivo di Bagnacavallo -. Il progetto...

Lire la suite...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Taaltechnologie doorbreekt taalbarrières

Het belang van taaltechnologie voor een meertalig Europa

Op 27 en 28 juni vond in Boedapest het META-forum 2011 plaats, een groot internationaal congres over taaltechnologie. Wetenschappers uit heel Europa bogen zich over de betekenis van taaltechnologie voor de toekomst van nationale en regionale talen in Europa. Klik hier om meer te lezen...

Jul 2011

Ressources plurilingues

Top 25 Language Twitterers 2011

Here you will find the Top 25 Language Lovers 2011 in the category ‘Language Twitterers’. This category focuses on Twitterers tweeting about languages, amongst them tranlsators, interpreters, language teachers, language publishing houses and other language enthusiasts.
Jui 2011

Ressources plurilingues

L'espai de recursos per aprendre llengües Lingu@net estrena nou web

El projecte Lingu@net World Wide, finançat per la Comissió Europea, amplia i renova el web Lingu@net Europa. La nova plataforma incorpora recursos per a l'aprenentatge de 12 noves llengües (7 d'europees i 5 d'altres indrets del món) i ofereix 3.900 recursos de qualitat accessibles en 32 interfícies de llengües diferents...

Lire la suite...