Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Jui 2010
Jui 2010

Plurilinguisme, médias et NTIC

Llega el turno del chino en los dominios de Internet

Internet ya ha dejado atrás la exclusividad de escribir sus direcciones web en alfabeto latino y, después del árabe, por ejemplo, le ha tocado el turno ahora a otro gran idioma: el chino. Así lo ha anunciado la ICANN, el organismo que gestiona los nombres de los dominios en la Red, tras una reunión en Bruselas. Leer más

Jui 2010

Pratiques des langues vivantes

Turquie : quelle(s) langue(s) parle-t-on à Istanbul ?

Source : Le Courrier des Balkans, 28 juin 2010 Au début du XXème siècle, dans les cafés de la mégalopole turque, on rencontrait une profusion de langues, de confessions, de métiers. C’était le temps de l’Orient compliqué, des Grecs et des Arméniens. Depuis, la structure de la population d’Istanbul a...

Lire la suite...

Jui 2010

Pratiques des langues vivantes

Deutschland - Sprachliche Kompetenzen im Ländervergleich

Befunde des ersten Ländervergleichs zur Überprüfung der Bildungsstandards für den Mittleren Schulabschluss in den Fächern Deutsch, Englisch und Französisch : .pdf Dokument
Jui 2010

Sports et langues

Le quadrilinguisme helvétique sera au coeur d'une grande randonnée

Source : Romandie News, 22 juin Chercher les points communs entre les quatre régions linguistiques de Suisse plutôt que de mettre en exergue les différences: tel est le but du projet "Get-Together". Ce dernier prendra la forme d'une randonnée à travers le pays, du 12 juillet au 15 août. Les participants fouleront les...

Lire la suite...

Jui 2010

Langues, traduction et interprétation

Sendungen von Karambolage auf Arte TV abrufbar

Quelle: Interkulturelles Portal

Die aktuellen Sendungen "Karambolage auf Arte TV" bieten allen Frankreich-Interessenten interessante, aber auch humorvolle Einblicke in das Denken und Handeln unserer westlichen Nachbarn.

Es handelt sich um lehrreiche Kurzfilme, die über die Homepage des TV-Kanals unter Arte.tv abrufbar sind.

Link: » Karambolage

Jui 2010

Pratiques des langues vivantes

Quantas pessoas no mundo falam inglês?

Fonte: Portalingua 10/6/2010  • Ler este artigo em: català español français italiano română O número de locutores de língua inglesa varia consideravelmente conforme a fonte... Sua opinião sobre o assunto nos interessa. Venha discutir a respeito no Foro de Portalingua! Sobre os locutores de língua...

Lire la suite...

Jui 2010

Pratiques des langues vivantes

L'arabe, langue assassinée... (France 24)

Photo publiée sur le blog de Dany Awad. La langue arabe se meurt… voici le message que tente de faire passer une campagne qui investit, depuis quelques semaines, les rues de Beyrouth. Dans plusieurs quartiers de la capitale libanaise, une lettre arabe "gît" au milieu d’une scène de crime. Sur le périmètre de sécurité, on peut lire l’inscription : "Ne tue pas ta langue". Voir...

Lire la suite...

Jui 2010

Pratiques des langues vivantes

Sprachcafé: In gemütlicher Runde Sprachen lernen

Eingestellt von 18.SprachenNetz-Redaktion am 18.06.10 Sich in entspannter Atmosphäre auf Englisch, Spanisch oder Französisch unterhalten und über kulturelle Irrtümer und Kuriositäten austauschen – das ist die Idee des Sprachcafés. Das Projekt „The Language Café“ von der Universität Southampton, Großbritannien, erhielt...

Lire la suite...

Jui 2010
Jui 2010

Sports et langues

Todo Alemán: Mit Fussball und Spass zur Mehrsprachigkeit

Quelle : Goethe Institut, Projekt "Sprachen ohne Grenzen" Wer bilingual aufwächst, kennt die Vorteile der Mehrsprachigkeit und ist bereit auch noch weitere Sprachen zu erlernen. Darauf setzt die neue Jugendwebsite des Goethe-Instituts „Todo Alemán“. Das interaktive Portal richtet sich an Jugendliche in den USA, Kanada und Mexiko. Mehr lesen ...

Lire la suite...

Jui 2010

Du côté des créateurs

babel.ch, ein Gemeinschaftscomic ist erschienen!

Das Forum für die Zweisprachigkeit präsentiert: babel.ch, ein Gemeinschaftscomic zu den Landessprachen «Um unsere Identität zu bewahren, sollten wir darauf achten, dass wir einander auch weiterhin nicht verstehen», konnte man in einer Pressezeichnung lesen, die 1997 erschien. 13 Jahre später und zwei Wochen, nachdem der Bundesrat die Verordnung...

Lire la suite...